verkeerd begrepen?
Geplaatst: Ma 02 Nov 2009 12:39
vlak na de oorlog.
kade van Singapore.
twee oude Indische KNIL militairen staren ademloos naar een groot oorlogsschip.
op de achtersteven staat trots vermeld aan welke operaties het schip zoal heeft deel genomen.
onder andere: Palermo en Tobroek.
"wah Tjoh, terlaloe*** gevaarlijk, dat schip"
"waarom Peh?"
"lees maar: pelermoe di toebroek"***
uitleg:
terlaloe: te erg. uitdrukking om ergens de nadruk op te leggen.
perlermu: peler = mannelijk geslachtsdeel. moe = mijn (bezittelijk voornaamwoord)
di = eigenlijk een loos tussenvoegsel. kan hier gelezen worden als: is.
toebroek = hier in de betekenis "aan gort".
koppie toebroek, koffie van gemalen koffiebonen.
worden in een beker gedaan. daarop wordt kokend water gegoten.
kade van Singapore.
twee oude Indische KNIL militairen staren ademloos naar een groot oorlogsschip.
op de achtersteven staat trots vermeld aan welke operaties het schip zoal heeft deel genomen.
onder andere: Palermo en Tobroek.
"wah Tjoh, terlaloe*** gevaarlijk, dat schip"
"waarom Peh?"
"lees maar: pelermoe di toebroek"***
uitleg:
terlaloe: te erg. uitdrukking om ergens de nadruk op te leggen.
perlermu: peler = mannelijk geslachtsdeel. moe = mijn (bezittelijk voornaamwoord)
di = eigenlijk een loos tussenvoegsel. kan hier gelezen worden als: is.
toebroek = hier in de betekenis "aan gort".
koppie toebroek, koffie van gemalen koffiebonen.
worden in een beker gedaan. daarop wordt kokend water gegoten.